1
00:00:06,005 --> 00:00:09,092
WOMAN: I hope you don't mind decaf, Father.

2
00:00:09,175 --> 00:00:10,885
It's all we had in the cupboard.

3
00:00:10,969 --> 00:00:13,596
A night this cold, I'll take whatever I can get.

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,308
Colleen's upstairs when you're ready.

5
00:00:18,852 --> 00:00:21,229
(girl moaning softly)

6
00:00:23,231 --> 00:00:25,608
(muttering)

7
00:00:25,692 --> 00:00:27,402
Colleen?

8
00:00:31,531 --> 00:00:33,032
Colleen, it's me.

9
00:00:36,202 --> 00:00:38,329
(screams)

10
00:00:38,413 --> 00:00:40,039
It's all right!

11
00:00:40,123 --> 00:00:42,959
Colleen, it's only me.

12
00:00:43,042 --> 00:00:45,211
I'm here to pray with you.

13
00:00:47,380 --> 00:00:49,340
F-Father?

14
00:00:53,511 --> 00:00:56,306
Oh, Father, I'm so sorry.

15
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
I-I didn't realize...

16
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
It's all right, my child.

17
00:00:59,893 --> 00:01:01,436
No, no, no, no, it isn't all right.

18
00:01:01,519 --> 00:01:04,480
You're His emissary, and I-I tried to hurt you.

19
00:01:04,563 --> 00:01:06,316
I-I need to make it up to you.

20
00:01:06,399 --> 00:01:09,194
I need to make it up to Him.

21
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
I can hurt myself!

22
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Please don't, Colleen.

23
00:01:12,530 --> 00:01:16,493
He doesn't want that, and neither do I.

24
00:01:24,918 --> 00:01:27,170
Michael, Michael buys them for me.

25
00:01:27,253 --> 00:01:28,505
Mother doesn't know.

26
00:01:28,588 --> 00:01:29,631
She doesn't like me

27
00:01:29,714 --> 00:01:32,175
to have candy, because she thinks the sugar excites me,

28
00:01:32,258 --> 00:01:34,010
but Michael knows they make me happy.

29
00:01:34,093 --> 00:01:35,512
He let's me have two a day.

30
00:01:35,595 --> 00:01:37,639
He counts them every day to make sure that's all I have,

31
00:01:37,722 --> 00:01:39,516
but I've only had one today, Father,

32
00:01:39,599 --> 00:01:42,393
and I want you to have the other.

33
00:01:47,273 --> 00:01:49,150
(laughs)

34
00:01:49,234 --> 00:01:50,193
Hail Mary full of grace,

35
00:01:50,276 --> 00:01:51,236
the Lord is with thee.

36
00:01:51,319 --> 00:01:52,987
Blessed art thou among women

37
00:01:53,071 --> 00:01:54,572
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

38
00:01:54,656 --> 00:01:56,866
Holy Mary, Mother of God, pray for our sinners now

39
00:01:56,950 --> 00:01:58,368
and at the hour of our death.

40
00:01:58,451 --> 00:01:59,577
Amen.

41
00:01:59,661 --> 00:02:00,995
Hail Mary, full of grace...

42
00:02:01,079 --> 00:02:03,748
(creaking)

43
00:02:14,467 --> 00:02:16,302
(dog barking in distance)

44
00:02:19,305 --> 00:02:22,308
Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION

45
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
Hey.

46
00:03:10,523 --> 00:03:11,900
Hey.

47
00:03:11,983 --> 00:03:14,152
Beds don't float, do they?

48
00:03:14,235 --> 00:03:15,486
Excuse me?

49
00:03:15,570 --> 00:03:17,447
(sighs) I mean, in your experience,

50
00:03:17,530 --> 00:03:21,159
as a rule, beds don't float in midair, right?

51
00:03:21,242 --> 00:03:22,660
Well, gosh, I would hope

52
00:03:22,744 --> 00:03:25,121
that in the 14 or so years that we've been together,

53
00:03:25,204 --> 00:03:27,415
that once or twice between the two of us,

54
00:03:27,498 --> 00:03:28,917
our bed might have left the ground,

55
00:03:29,000 --> 00:03:31,210
but why do you ask?

56
00:03:31,294 --> 00:03:33,004
It's nothing. It's crazy.

57
00:03:33,087 --> 00:03:35,965
It's... it's stupid.

58
00:03:36,049 --> 00:03:37,091
What are you doing?

59
00:03:37,175 --> 00:03:39,761
I'm working on my résumé.

60
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
Something you want to tell me?

61
00:03:41,846 --> 00:03:44,974
Mm, yeah. No.

62
00:03:45,058 --> 00:03:47,644
You're gonna think this is nuts, but I had a dream.

63
00:03:47,727 --> 00:03:49,979
Must be going around.

64
00:03:50,063 --> 00:03:52,607
You want to share?

65
00:03:52,690 --> 00:03:54,984
Mm...

66
00:03:55,068 --> 00:03:56,986
This thing going on at work.

67
00:03:57,070 --> 00:03:58,988
In the dream?

68
00:03:59,072 --> 00:04:01,324
Uh, no, in real life.

69
00:04:01,407 --> 00:04:03,993
Um, I can't really talk about it,

70
00:04:04,077 --> 00:04:05,954
but it's a tremendous opportunity.

71
00:04:06,037 --> 00:04:08,665
And in the dream, I go to my boss

72
00:04:08,748 --> 00:04:11,793
and I say, "Mr. Canty, I want this opportunity.

73
00:04:11,876 --> 00:04:13,836
I want to run this project."

74
00:04:13,920 --> 00:04:16,339
You know what he says to me?

75
00:04:16,422 --> 00:04:17,673
He says to me, "Well, Joe,

76
00:04:17,757 --> 00:04:19,676
"I've just been waiting for you to ask.

77
00:04:19,759 --> 00:04:22,887
If you want something you got to stop dragging your feet."

78
00:04:22,971 --> 00:04:25,014
Wow, sounds like a good dream.

79
00:04:25,098 --> 00:04:26,182
(knock at door)

80
00:04:26,265 --> 00:04:28,351
Hey.

81
00:04:28,434 --> 00:04:30,895
The only man I know who starts work earlier than I do.

82
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
Yeah, well, ever since they changed the rules,

83
00:04:33,606 --> 00:04:35,817
let people die 24 hours a day.

84
00:04:35,900 --> 00:04:38,820
Guess that's why they call it the "graveyard shift."

85
00:04:38,903 --> 00:04:41,406
Ooh, graveyard shift. Very nice.

86
00:04:41,489 --> 00:04:43,366
(chuckles) So to what do I owe this pleasure?

87
00:04:43,449 --> 00:04:46,369
(sighs)

88
00:04:46,452 --> 00:04:49,706
Got the call from the coroner about 2:00 in the morning.

89
00:04:49,789 --> 00:04:52,375
Saw your picture in his wallet.

90
00:04:52,458 --> 00:04:54,419
Apparently, he was having dinner

91
00:04:54,502 --> 00:04:56,087
at the home of some friends last night,

92
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
went up to their study to make a private call,

93
00:04:58,756 --> 00:05:01,009
slipped and fell on the stairs,

94
00:05:01,092 --> 00:05:02,885
cracked his skull.

95
00:05:02,969 --> 00:05:04,220
He had already expired

96
00:05:04,303 --> 00:05:07,223
by the time the paramedics got there.

97
00:05:07,306 --> 00:05:10,518
Are you, are you sure it's him?

98
00:05:10,601 --> 00:05:13,062
There's no question.

99
00:05:13,146 --> 00:05:16,024
How long did you guys know each other?

100
00:05:16,107 --> 00:05:21,112
Armando and I met the first minute of the first day

101
00:05:21,195 --> 00:05:24,032
of the first grade.

102
00:05:24,115 --> 00:05:27,994
You know what? I'm, I'm just going to, uh...

103
00:05:28,077 --> 00:05:29,912
Sorry.

104
00:05:33,875 --> 00:05:35,877
ALLISON: Did you give the kids breakfast?

105
00:05:35,960 --> 00:05:37,920
I certainly did.

106
00:05:38,004 --> 00:05:39,881
Did you eat?

107
00:05:39,964 --> 00:05:41,841
I certainly did not.

108
00:05:41,924 --> 00:05:43,760
Nervous?

109
00:05:43,843 --> 00:05:45,970
(sing-songy): You're gonna get it.

110
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
You know, the Mars thing?

111
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
You're gonna get it.

112
00:05:48,848 --> 00:05:50,600
Your boss is going to give it to ya.

113
00:05:50,683 --> 00:05:52,935
Who said anything about Mars?

114
00:05:53,019 --> 00:05:54,729
Okay, forget Mars.

115
00:05:54,812 --> 00:05:56,105
Mars, Venus, Jupiter-- whatever it is--

116
00:05:56,189 --> 00:05:59,567
you're gonna get it, that's all.

117
00:05:59,650 --> 00:06:01,903
Allison Dubois has spoken?

118
00:06:01,986 --> 00:06:03,279
Mm-hmm.

119
00:06:03,362 --> 00:06:06,365
I'll be sure and tell my boss.

120
00:06:06,449 --> 00:06:07,450
(knock at door)

121
00:06:07,533 --> 00:06:09,827
Yeah?

122
00:06:11,913 --> 00:06:15,083
Sorry, sir, I know you asked not to be disturbed.

123
00:06:17,585 --> 00:06:21,506
I just... thought you might need this for jury selection.

124
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
I know you're preparing.

125
00:06:22,715 --> 00:06:23,466
You don't have to worry.

126
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
There's no preparation going on in here.

127
00:06:25,176 --> 00:06:26,969
I can't hold a thought in my head.

128
00:06:27,053 --> 00:06:29,597
You can just leave 'em. Thanks.

129
00:06:31,057 --> 00:06:33,643
Is everything all right?

130
00:06:33,726 --> 00:06:36,854
Ah... I lost an old friend last night.

131
00:06:36,938 --> 00:06:38,981
I'm so sorry.

132
00:06:39,065 --> 00:06:41,776
It's okay. He lived a good life.

133
00:06:41,859 --> 00:06:44,153
Helped a lot of people.

134
00:06:44,237 --> 00:06:47,281
Tripped and fell down a flight of stairs,

135
00:06:47,365 --> 00:06:48,741
cracked his skull.

136
00:06:50,910 --> 00:06:55,665
When we were kids, I once saw him walk on his hands

137
00:06:55,748 --> 00:06:59,335
across a movie theater balcony railing just to impress a girl

138
00:06:59,418 --> 00:07:02,713
that was sitting down below.

139
00:07:02,797 --> 00:07:05,133
Nobody does irony like God.

140
00:07:05,216 --> 00:07:06,509
(chuckles)

141
00:07:06,592 --> 00:07:08,845
Armando Aguilar...

142
00:07:08,928 --> 00:07:13,474
Uh, Father Armando Aguilar.

143
00:07:15,059 --> 00:07:16,352
Oh, my God.

144
00:07:16,435 --> 00:07:17,395
No, I know.

145
00:07:17,478 --> 00:07:18,688
Trust me. (chuckles)

146
00:07:18,771 --> 00:07:19,981
When we were growing up,

147
00:07:20,064 --> 00:07:21,357
you would have never seen it coming,

148
00:07:21,440 --> 00:07:22,817
not in a million years.

149
00:07:22,900 --> 00:07:25,027
Safe-cracker, maybe. Gigolo,

150
00:07:25,111 --> 00:07:26,863
well, he certainly had the skill set,

151
00:07:26,946 --> 00:07:28,865
but Catholic priest?

152
00:07:28,948 --> 00:07:31,159
We're back to God and irony.

153
00:07:31,242 --> 00:07:34,745
Happened yesterday evening at the Fitzpatrick estate.

154
00:07:34,829 --> 00:07:35,913
Fitzpatrick?

155
00:07:35,997 --> 00:07:37,540
Like the Fitzpatrick plaza?

156
00:07:37,623 --> 00:07:39,917
Yeah. Members of our parish.

157
00:07:40,001 --> 00:07:42,044
They must be devastated.

158
00:07:42,128 --> 00:07:43,880
Oh. They've had a tough time.

159
00:07:43,963 --> 00:07:46,424
Their only child, a grown daughter took ill last year,

160
00:07:46,507 --> 00:07:48,050
moved back in with them.

161
00:07:48,134 --> 00:07:50,428
And now this.

162
00:07:50,511 --> 00:07:53,556
I'm so sorry.

163
00:07:53,639 --> 00:07:58,060
So if anybody asks, I'm in here working away.

164
00:07:58,144 --> 00:08:01,689
Absolutely, sir, working away.

165
00:08:09,864 --> 00:08:11,032
Joe.

166
00:08:11,115 --> 00:08:12,241
Do you have a minute?

167
00:08:12,325 --> 00:08:14,327
Sure.

168
00:08:17,330 --> 00:08:18,915
The Mars project.

169
00:08:18,998 --> 00:08:23,127
Joe, there is no Mars project.

170
00:08:23,211 --> 00:08:25,463
(chuckles) Of course there isn't.

171
00:08:25,546 --> 00:08:26,923
Uh, but if there were

172
00:08:27,006 --> 00:08:29,592
and if we were contemplating being involved

173
00:08:29,675 --> 00:08:32,553
in the engineering of the on-board systems,

174
00:08:32,636 --> 00:08:35,597
I would really like to throw my hat in the ring

175
00:08:35,681 --> 00:08:38,726
to be considered the project leader.

176
00:08:38,808 --> 00:08:40,144
You know how this stuff works, Joe.

177
00:08:40,227 --> 00:08:42,897
We don't call the tune on these sorts of projects...

178
00:08:42,980 --> 00:08:46,817
if there actually are these sorts of projects.

179
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
My Uncle Sam does.

180
00:08:48,945 --> 00:08:53,282
Well, let your uncle know that I'm interested.

181
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
So let me get this straight.

182
00:08:54,867 --> 00:08:56,953
You're happy because you have a real shot at a job

183
00:08:57,036 --> 00:09:00,039
that doesn't exist on a project that your firm isn't doing.

184
00:09:00,122 --> 00:09:01,916
I'm sorry. I have no comment.

185
00:09:01,999 --> 00:09:03,834
You will never get it out of me.

186
00:09:03,918 --> 00:09:08,172
You are a cagey one, Mr. Dubois.

187
00:09:08,256 --> 00:09:11,133
Very hard to read, highly inscrutable.

188
00:09:11,217 --> 00:09:13,761
Oh, I beg to differ.

189
00:09:13,844 --> 00:09:16,347
You could scrute me with a little effort.

190
00:09:17,848 --> 00:09:22,144
Scruting is a definite possibility.

191
00:09:22,228 --> 00:09:25,940
Maybe I should have said something.

192
00:09:26,023 --> 00:09:27,817
And the point of telling your boss

193
00:09:27,900 --> 00:09:29,819
that you just saw his newly-dead friend

194
00:09:29,902 --> 00:09:32,154
in a scene out of the  Exorcist

195
00:09:32,238 --> 00:09:33,447
would have been...?

196
00:09:33,531 --> 00:09:35,825
Okay, obviously, it wasn't a literal dream.

197
00:09:35,908 --> 00:09:38,202
Obviously, that young woman's bed didn't really float.

198
00:09:38,286 --> 00:09:41,372
I must have that dream for some reason,

199
00:09:41,455 --> 00:09:43,833
don't you think?

200
00:09:43,916 --> 00:09:46,377
Hello?

201
00:09:46,460 --> 00:09:48,337
Sorry, honey, I just got an e-mail from Marcus.

202
00:09:48,421 --> 00:09:49,463
"Dear Joe, I've just been informed

203
00:09:49,547 --> 00:09:51,841
"that a government polygraph examiner will make himself

204
00:09:51,924 --> 00:09:54,802
"available at our offices tomorrow afternoon

205
00:09:54,885 --> 00:09:56,178
"to administer a test to you

206
00:09:56,262 --> 00:09:57,847
"as part of your pre-qualification

207
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
"for certain programs our company may participate in

208
00:10:00,224 --> 00:10:02,893
"on the government's behalf in the near future.

209
00:10:02,977 --> 00:10:04,020
"If for some reason tomorrow afternoon

210
00:10:04,103 --> 00:10:05,646
"does not work for you,

211
00:10:05,730 --> 00:10:07,815
please let me know so that I..."

212
00:10:07,898 --> 00:10:09,191
Is everything all right?

213
00:10:09,275 --> 00:10:12,570
Yes, actually, I think everything is very right.

214
00:10:12,653 --> 00:10:14,447
Mars...

215
00:10:14,530 --> 00:10:16,198
Stop that.

216
00:10:19,452 --> 00:10:21,162
(sighs)

217
00:10:21,245 --> 00:10:24,081
(wood creaking)

218
00:10:27,501 --> 00:10:29,879
(clattering)

219
00:10:33,966 --> 00:10:36,385
Help me.

220
00:10:41,307 --> 00:10:43,559
Give me strength.

221
00:10:59,116 --> 00:11:01,327
(laughs)

222
00:11:24,016 --> 00:11:26,310
(continues laughing)

223
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
What are you doing?

224
00:11:40,157 --> 00:11:42,493
I'm looking for something.

225
00:11:42,576 --> 00:11:45,329
It's 4:30 in the morning.

226
00:11:46,539 --> 00:11:49,667
Hey, this is the girl I saw, the one with the floating bed.

227
00:11:49,750 --> 00:11:51,460
Colleen Fitzpatrick.

228
00:11:51,544 --> 00:11:53,087
She's the one the priest was praying with

229
00:11:53,170 --> 00:11:54,922
the night that he died.

230
00:11:55,005 --> 00:11:57,091
This is a picture from her wedding in 2003

231
00:11:57,174 --> 00:11:59,260
before she took ill.

232
00:11:59,343 --> 00:12:01,262
Pretty girl.

233
00:12:01,345 --> 00:12:02,763
I wonder if she can do that thing

234
00:12:02,847 --> 00:12:06,642
where she makes her head spin all the way around?

235
00:12:06,725 --> 00:12:08,936
What? You told me last night you thought

236
00:12:09,019 --> 00:12:11,647
that this girl might believe she had a demon inside her?

237
00:12:11,730 --> 00:12:15,109
It seems like a perfectly legitimate question to me.

238
00:12:15,192 --> 00:12:16,819
There are no such thing as demons.

239
00:12:16,902 --> 00:12:18,988
Said the psychic who talks to ghosts.

240
00:12:19,071 --> 00:12:22,158
Are there things that exist, lie beyond this world?

241
00:12:22,241 --> 00:12:23,617
Yes, absolutely.

242
00:12:23,701 --> 00:12:24,869
Demons aren't one of them.

243
00:12:24,952 --> 00:12:26,162
Okay, fine, demons don't exist.

244
00:12:26,245 --> 00:12:27,163
This girl does.

245
00:12:27,246 --> 00:12:28,998
What's the big deal?

246
00:12:29,081 --> 00:12:31,167
Well, the police are calling the priest's death an accident.

247
00:12:31,250 --> 00:12:33,210
It didn't look that way to me.

248
00:12:33,294 --> 00:12:35,129
It looked to me like Colleen Fitzpatrick

249
00:12:35,212 --> 00:12:36,964
might have killed him.

250
00:12:37,047 --> 00:12:38,674
Fitzpatrick?

251
00:12:38,757 --> 00:12:40,509
The department store Fitzpatricks?

252
00:12:40,593 --> 00:12:44,388
They're members of Devalos' parish.

253
00:12:44,472 --> 00:12:46,640
The same one the dead priest worked at?

254
00:12:46,724 --> 00:12:47,933
Mm.

255
00:12:48,017 --> 00:12:51,770
Oh, I wouldn't want to be them at the next church picnic.

256
00:12:54,523 --> 00:12:55,691
Sir?

257
00:12:55,774 --> 00:12:57,151
I know you're on your way into court,

258
00:12:57,234 --> 00:12:59,653
but I was afraid if I didn't speak with you...

259
00:12:59,737 --> 00:13:00,863
You holding up okay?

260
00:13:00,946 --> 00:13:02,239
I didn't sleep much last night,

261
00:13:02,323 --> 00:13:04,241
but I guess that's to be expected.

262
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
I tried putting the time to good use.

263
00:13:06,243 --> 00:13:08,537
I started working on a eulogy for Father Armando.

264
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
Actually, he's the reason I wanted to speak with you.

265
00:13:11,081 --> 00:13:12,124
Oh?

266
00:13:12,208 --> 00:13:15,753
I'm not certain that your friend's fall was an accident.

267
00:13:16,962 --> 00:13:18,547
I'm guessing that I'm not the only one

268
00:13:18,631 --> 00:13:20,049
who didn't sleep well last night.

269
00:13:20,132 --> 00:13:22,718
You said the Fitzpatrick's daughter wasn't well?

270
00:13:22,801 --> 00:13:27,223
Colleen. She had some sort of breakdown last year.

271
00:13:27,306 --> 00:13:28,224
I don't know the specifics,

272
00:13:28,307 --> 00:13:30,392
but I seem to recall that it was serious enough

273
00:13:30,476 --> 00:13:32,937
for her husband to consider institutionalizing her.

274
00:13:33,020 --> 00:13:35,064
But Colleen's mother wouldn't hear of it.

275
00:13:35,147 --> 00:13:36,565
They moved in with her,

276
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
and she's been caring for her ever since.

277
00:13:38,484 --> 00:13:40,110
What does this have to do with...

278
00:13:40,194 --> 00:13:42,196
Do you know if she's prone to violence?

279
00:13:44,198 --> 00:13:45,783
Colleen's mother, Helen, showed up for Mass

280
00:13:45,866 --> 00:13:48,244
a few months ago with her arm in a sling.

281
00:13:48,327 --> 00:13:51,497
No one actually said it, but the sense I got

282
00:13:51,580 --> 00:13:55,543
is that it had to do with... caring for her daughter.

283
00:13:55,626 --> 00:13:57,086
Are you implying...

284
00:13:57,169 --> 00:13:59,088
I think that he was struck in the head

285
00:13:59,171 --> 00:14:00,756
before he fell down those stairs.

286
00:14:00,839 --> 00:14:03,634
He was hit with something, I don't know what it was.

287
00:14:03,717 --> 00:14:06,095
Something heavy.

288
00:14:06,178 --> 00:14:08,889
He was your friend.

289
00:14:08,973 --> 00:14:13,060
I just... I think you need to ask some more questions.

290
00:14:20,192 --> 00:14:22,027
Is your name Joseph Pritchard Dubois?

291
00:14:22,111 --> 00:14:23,737
Yes, it is.

292
00:14:23,821 --> 00:14:26,657
Are you an employee of Aerodytech?

293
00:14:26,740 --> 00:14:28,951
Yes, I am.

294
00:14:29,034 --> 00:14:32,496
Have you ever discussed confidential work matters

295
00:14:32,580 --> 00:14:35,124
with anyone outside the company?

296
00:14:35,207 --> 00:14:36,917
No, I have not.

297
00:14:37,001 --> 00:14:38,794
Are you married?

298
00:14:38,877 --> 00:14:40,296
Yes, 13 years.

299
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
Just a yes or no, please.

300
00:14:42,172 --> 00:14:43,966
Right. Sorry.

301
00:14:44,049 --> 00:14:46,802
Do you ever work on company projects

302
00:14:46,885 --> 00:14:48,637
while at home?

303
00:14:48,721 --> 00:14:51,348
Sometimes-- yes.

304
00:14:51,432 --> 00:14:53,475
Is there any way anyone at home

305
00:14:53,559 --> 00:14:57,396
could gain unauthorized access to company information?

306
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
No.

307
00:15:01,275 --> 00:15:04,653
Let's take that one again.

308
00:15:04,737 --> 00:15:07,197
(doorbell ringing)

309
00:15:09,199 --> 00:15:10,826
(softly): Oh. Manuel.

310
00:15:10,909 --> 00:15:12,828
Helen.

311
00:15:12,911 --> 00:15:15,039
I hope you'll forgive the mess,

312
00:15:15,122 --> 00:15:16,999
but we had a small army of policemen

313
00:15:17,082 --> 00:15:19,668
pass through her the night of Father Armando's accident.

314
00:15:19,752 --> 00:15:22,004
MAN: Helen, have you seen Colleen's new prescription?

315
00:15:22,087 --> 00:15:23,797
I thought I saw it

316
00:15:23,881 --> 00:15:26,175
in the upstairs bathroom last night, but now I can't seem...

317
00:15:26,258 --> 00:15:27,760
Oh, sorry.

318
00:15:27,843 --> 00:15:29,345
I didn't realize you had company.

319
00:15:29,428 --> 00:15:32,222
Oh. Michael, you remember our old family friend,

320
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
District Attorney Manuel Devalos.

321
00:15:34,141 --> 00:15:35,517
Right. Of course, from the wedding.

322
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
Good to see you again, Michael.

323
00:15:37,728 --> 00:15:40,189
Anyway, I'll keep looking for those pills upstairs.

324
00:15:40,272 --> 00:15:42,024
Actually, Michael, if you have a moment.

325
00:15:42,107 --> 00:15:46,028
I'm here on business, business that involves you and Helen.

326
00:15:46,111 --> 00:15:48,656
Just a few follow-up questions regarding the statements

327
00:15:48,739 --> 00:15:50,658
you gave the police the other night.

328
00:15:50,741 --> 00:15:53,035
Would now be a good time?

329
00:15:53,118 --> 00:15:55,079
Well, it was a little after 9:00,

330
00:15:55,162 --> 00:15:58,749
and we had just finished our meal, when Father Armando

331
00:15:58,832 --> 00:16:00,834
told me that he had to make a private call.

332
00:16:00,918 --> 00:16:05,130
And so I told him he was welcome to use the study upstairs.

333
00:16:05,214 --> 00:16:07,675
And, uh, I was fixing a cup of tea,

334
00:16:07,758 --> 00:16:09,927
and Michael was in the cellar

335
00:16:10,010 --> 00:16:13,722
replacing a bottle of wine that we hadn't opened.

336
00:16:13,806 --> 00:16:16,392
And there was this terrible crash from the foyer,

337
00:16:16,475 --> 00:16:19,395
and I raced in from the kitchen.

338
00:16:19,478 --> 00:16:22,022
(softly): And... he was at the bottom of the stairs.

339
00:16:22,106 --> 00:16:23,982
Alone?

340
00:16:24,983 --> 00:16:27,069
Alone?

341
00:16:27,152 --> 00:16:28,904
There was no third party in the room?

342
00:16:28,987 --> 00:16:31,240
No one other than you and Armando?

343
00:16:31,323 --> 00:16:33,242
That's correct.

344
00:16:33,325 --> 00:16:35,744
(sighs)

345
00:16:35,828 --> 00:16:38,872
May I ask where Colleen was when this was happening?

346
00:16:38,956 --> 00:16:40,749
She was in her room, sleeping.

347
00:16:40,833 --> 00:16:42,668
The commotion didn't wake her?

348
00:16:42,751 --> 00:16:45,754
She'd had a very challenging day.

349
00:16:45,838 --> 00:16:47,756
We'd given her a little something to help her sleep.

350
00:16:47,840 --> 00:16:50,259
(Helen sighs)

351
00:16:50,342 --> 00:16:52,219
Is something wrong, Manuel?

352
00:16:52,302 --> 00:16:55,723
I've just come from the Medical Examiner's office.

353
00:16:55,806 --> 00:16:59,727
I asked them to take a second look at Armando's injuries.

354
00:16:59,810 --> 00:17:03,772
They now feel that he may have sustained a blow to the head

355
00:17:03,856 --> 00:17:06,108
before  he fell down your stairs.

356
00:17:09,528 --> 00:17:11,113
I don't understand.

357
00:17:11,195 --> 00:17:13,073
How can they say one thing one day

358
00:17:13,156 --> 00:17:16,492
and then something completely different the next?

359
00:17:16,577 --> 00:17:18,119
They also found a partial fingerprint

360
00:17:18,203 --> 00:17:20,789
in a spot of blood on the good Father's forehead.

361
00:17:20,873 --> 00:17:23,166
I'm sure you'll both recall that Colleen was arrested

362
00:17:23,250 --> 00:17:24,667
for erratic driving

363
00:17:24,752 --> 00:17:27,296
shortly after she took ill 13 months ago.

364
00:17:28,213 --> 00:17:31,133
We ran the fingerprints we had on file for her

365
00:17:31,216 --> 00:17:32,968
against the one we found on Armando,

366
00:17:33,051 --> 00:17:36,180
and I'm sorry to say it was a perfect match.

367
00:17:36,263 --> 00:17:37,639
ALLISON: Absolutely.

368
00:17:37,723 --> 00:17:40,309
I'll see you tomorrow.

369
00:17:40,392 --> 00:17:42,311
Devalos?

370
00:17:42,394 --> 00:17:45,147
(sighs) Colleen Fitzpatrick did kill Father Armando.

371
00:17:45,230 --> 00:17:46,815
They found the murder weapon

372
00:17:46,899 --> 00:17:48,984
at the top of the stairs on a table-- it was a wooden bookend.

373
00:17:49,067 --> 00:17:50,235
Ouch.

374
00:17:50,319 --> 00:17:53,489
Her mother and her husband found her standing over the body.

375
00:17:53,572 --> 00:17:55,365
They knew about it the whole time.

376
00:17:55,449 --> 00:17:56,784
(sighs)

377
00:17:56,867 --> 00:17:58,160
So what happens now?

378
00:17:58,243 --> 00:17:59,203
Everyone goes to jail?

379
00:17:59,286 --> 00:18:02,164
No. Devalos feels like the family's suffered enough.

380
00:18:02,247 --> 00:18:04,333
He's not going to charge them with obstruction.

381
00:18:04,416 --> 00:18:06,210
And if the girl's found incompetent,

382
00:18:06,293 --> 00:18:08,212
she won't even stand trial.

383
00:18:08,295 --> 00:18:10,964
Her psych evaluation is tomorrow.

384
00:18:12,883 --> 00:18:15,219
I hope I did the right thing.

385
00:18:15,302 --> 00:18:17,012
What are you talking about?

386
00:18:17,096 --> 00:18:19,848
I don't know, maybe it's my imagination,

387
00:18:19,932 --> 00:18:23,143
it just... sounded like Devalos

388
00:18:23,227 --> 00:18:27,147
was sadder now that he knows the truth.

389
00:18:27,231 --> 00:18:29,525
I think he preferred it when he thought

390
00:18:29,608 --> 00:18:33,195
his friend's death was a simple accident.

391
00:18:33,278 --> 00:18:35,030
(sighs) This is one of those moments

392
00:18:35,114 --> 00:18:38,659
I'm not sure that my gift is such a gift.

393
00:18:38,742 --> 00:18:41,787
I know what you mean.

394
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
Can I ask you something?

395
00:18:45,749 --> 00:18:47,668
Are you sure I'm going to get this thing?

396
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
What thing? What are you talking about?

397
00:18:49,586 --> 00:18:51,255
The promotion?

398
00:18:51,338 --> 00:18:52,965
Yeah, I'm sure.

399
00:18:53,048 --> 00:18:54,883
At least I think I'm sure. Why?

400
00:18:54,967 --> 00:18:57,052
It's just that everything was going fine this morning.

401
00:18:57,135 --> 00:18:59,096
I was doing great, and then, the polygraph guy

402
00:18:59,179 --> 00:19:00,681
starts asking me questions about home

403
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
and if there was any way that anyone here

404
00:19:02,808 --> 00:19:05,060
could find out things that they shouldn't know,

405
00:19:05,144 --> 00:19:07,062
and then I remembered what happened the other morning.

406
00:19:07,145 --> 00:19:08,397
What happened the other morning?

407
00:19:08,480 --> 00:19:09,857
You remember-- what you said

408
00:19:09,940 --> 00:19:11,275
when you were getting out of the shower?

409
00:19:11,358 --> 00:19:12,860
What did I say?

410
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
I'm not going to say; I'm not going to remind you.

411
00:19:14,945 --> 00:19:16,113
That would just defeat the whole point.

412
00:19:16,196 --> 00:19:17,906
What point?

413
00:19:17,990 --> 00:19:19,157
I don't know what you're talking about?

414
00:19:19,241 --> 00:19:20,617
You talking about that joke I made

415
00:19:20,701 --> 00:19:21,743
about you going to Mars?

416
00:19:21,827 --> 00:19:22,953
Shh.

417
00:19:23,036 --> 00:19:23,954
What "shh"?

418
00:19:24,037 --> 00:19:25,747
Who could hear us?

419
00:19:25,831 --> 00:19:27,207
Wait a second.

420
00:19:27,291 --> 00:19:29,459
Are you really going to Mars?

421
00:19:29,543 --> 00:19:31,920
I don't know.

422
00:19:32,004 --> 00:19:34,339
Based on the way today went, probably not.

423
00:19:38,176 --> 00:19:40,929
Is that what this is all about?

424
00:19:41,013 --> 00:19:42,431
That I guessed right?

425
00:19:42,514 --> 00:19:43,599
Guess?

426
00:19:43,682 --> 00:19:45,684
You're telling me that was a guess?

427
00:19:45,767 --> 00:19:46,727
No, it's worse than that.

428
00:19:46,810 --> 00:19:48,729
It wasn't even a guess.

429
00:19:48,812 --> 00:19:50,314
It was a joke.

430
00:19:50,397 --> 00:19:52,149
A joke?

431
00:19:52,232 --> 00:19:53,150
You're kidding.

432
00:19:53,233 --> 00:19:55,444
A joke?

433
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
HELEN: What was that noise?

434
00:20:02,576 --> 00:20:05,245
(in distance): Is everyone okay?!

435
00:20:08,165 --> 00:20:09,625
Oh, my God.

436
00:20:09,708 --> 00:20:12,502
Oh, my God, Colleen, what have you done?

437
00:20:12,586 --> 00:20:13,629
Answer me, Colleen.

438
00:20:13,712 --> 00:20:15,088
What have you done?

439
00:20:15,172 --> 00:20:16,089
Oh, my God.

440
00:20:16,173 --> 00:20:17,341
Father, you're going to be okay.

441
00:20:17,424 --> 00:20:19,259
We're going to get you some help.

442
00:20:19,343 --> 00:20:21,637
Michael! Where are you?

443
00:20:21,720 --> 00:20:24,306
We need to call 911.

444
00:20:32,564 --> 00:20:35,192
(gasps)

445
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
(whimpering)

446
00:20:39,112 --> 00:20:40,614
WOMAN: Please, Colleen, I know it's hard, but I need you

447
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
to sit and concentrate.

448
00:20:42,240 --> 00:20:46,161
No. N-N-N-N-No. No.

449
00:20:46,244 --> 00:20:48,914
(mumbling)

450
00:20:54,878 --> 00:20:56,797
I need you to tell us

451
00:20:56,880 --> 00:20:58,048
what was going through your mind

452
00:20:58,131 --> 00:21:00,884
when you hurt Father Armando.

453
00:21:02,260 --> 00:21:04,680
I didn't hurt Father Armando.

454
00:21:04,763 --> 00:21:06,515
You did, Colleen.

455
00:21:06,598 --> 00:21:10,018
You hurt him very badly, and you know that.

456
00:21:11,979 --> 00:21:14,940
No, you're wrong.

457
00:21:15,023 --> 00:21:16,525
I didn't do anything.

458
00:21:18,568 --> 00:21:22,239
Are you trying to tell us that somebody else hurt him?

459
00:21:22,322 --> 00:21:24,157
The demon inside you?

460
00:21:26,159 --> 00:21:28,328
It's okay, Colleen, you can tell us.

461
00:21:28,412 --> 00:21:30,497
We're your friends.

462
00:21:33,125 --> 00:21:36,211
I can see your words, you know.

463
00:21:36,294 --> 00:21:38,255
I can see them.

464
00:21:38,338 --> 00:21:42,217
How dark they are, how twisted.

465
00:21:42,300 --> 00:21:45,053
Like a long, black ribbon.

466
00:21:45,137 --> 00:21:46,471
Please, Colleen, don't.

467
00:21:46,555 --> 00:21:48,515
I know you now.

468
00:21:48,598 --> 00:21:50,851
I know who you are.

469
00:21:50,934 --> 00:21:52,310
The great whore.

470
00:21:52,394 --> 00:21:54,146
The great whore that sitteth Colleen, sweetie, you need

471
00:21:54,229 --> 00:21:55,689
upon many waters to calm down right now, okay?

472
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
with whom the kings of the earth

473
00:21:56,940 --> 00:21:58,817
have committed fornication.

474
00:21:58,900 --> 00:22:00,235
I know you, whore!

475
00:22:00,318 --> 00:22:01,236
I can see your words.

476
00:22:01,319 --> 00:22:02,279
I can see them all,

477
00:22:02,362 --> 00:22:04,406
whore, I can see them.

478
00:22:04,489 --> 00:22:06,116
WOMAN: Colleen has been getting worse

479
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
the last few weeks, more delusional

480
00:22:08,160 --> 00:22:10,746
more violent during our sessions.

481
00:22:10,829 --> 00:22:12,414
You've been treating her for how long now?

482
00:22:12,497 --> 00:22:14,124
13 months.

483
00:22:14,207 --> 00:22:15,751
Then she wasn't under your care

484
00:22:15,834 --> 00:22:17,127
prior to her breakdown?

485
00:22:17,210 --> 00:22:18,378
It's my understanding, Mr. Devalos,

486
00:22:18,462 --> 00:22:19,421
that prior to her breakdown,

487
00:22:19,504 --> 00:22:21,923
Colleen was a perfectly happy and healthy woman

488
00:22:22,007 --> 00:22:25,093
with no need whatsoever for somebody in my line of work.

489
00:22:25,177 --> 00:22:27,220
I'm sorry to say

490
00:22:27,304 --> 00:22:30,140
I never had the pleasure of meeting that Colleen.

491
00:22:30,223 --> 00:22:32,017
It sounds like she changed pretty suddenly.

492
00:22:32,100 --> 00:22:33,727
About a year and a half ago,

493
00:22:33,810 --> 00:22:34,728
Michael came home from work

494
00:22:34,811 --> 00:22:37,272
and, apparently, she was hysterical, terrified.

495
00:22:37,355 --> 00:22:39,274
She had called the police thinking that she had seen

496
00:22:39,357 --> 00:22:41,777
something monstrous in her house, some sort of creature.

497
00:22:41,860 --> 00:22:44,029
Demonic creature?

498
00:22:44,112 --> 00:22:45,947
There's always been a religious theme

499
00:22:46,031 --> 00:22:47,282
to Colleen's hallucinations--

500
00:22:47,365 --> 00:22:48,950
demons, possession.

501
00:22:49,034 --> 00:22:50,786
I tend to attribute it to the fact

502
00:22:50,869 --> 00:22:52,996
that she was such a devout woman before she took ill.

503
00:22:53,080 --> 00:22:56,583
But you were the one who diagnosed her, correct?

504
00:22:56,666 --> 00:22:58,794
Undifferentiated schizophrenia.

505
00:22:58,877 --> 00:23:00,796
Yes, that's true, but to be perfectly honest,

506
00:23:00,879 --> 00:23:03,340
it's a bit of a catchall as far as diagnoses go.

507
00:23:03,423 --> 00:23:05,675
I'm sorry. I don't follow.

508
00:23:05,759 --> 00:23:07,928
It's used when the patient's symptoms

509
00:23:08,011 --> 00:23:09,679
very clearly point to schizophrenia,

510
00:23:09,763 --> 00:23:10,889
but are so clouded

511
00:23:10,972 --> 00:23:14,309
that classifying the type of disorder is very difficult.

512
00:23:14,392 --> 00:23:15,811
If I may ask you, Dr. Randall,

513
00:23:15,894 --> 00:23:18,814
what's so cloudy about Colleen's symptoms?

514
00:23:18,897 --> 00:23:20,440
She's prone to delusional episodes

515
00:23:20,524 --> 00:23:23,151
but has long stretches of lucidity in between.

516
00:23:23,235 --> 00:23:25,028
True schizophrenia doesn't work that way.

517
00:23:25,112 --> 00:23:26,822
It's far more consistent.

518
00:23:26,905 --> 00:23:27,989
I've also given her

519
00:23:28,073 --> 00:23:29,157
any number of neuroleptics--

520
00:23:29,241 --> 00:23:31,993
drugs that should treat the symptoms of schizophrenia--

521
00:23:32,077 --> 00:23:34,329
but none of them seem to have any effect on her.

522
00:23:34,413 --> 00:23:37,999
I'm sure there's some sort of explanation for this,

523
00:23:38,083 --> 00:23:40,544
but I haven't been able to find it

524
00:23:40,627 --> 00:23:42,170
(knock at door)

525
00:23:42,254 --> 00:23:44,381
Hey. Hey.

526
00:23:48,093 --> 00:23:50,303
You know that project that we're not doing to do?

527
00:23:50,387 --> 00:23:53,181
The one I can't speak to you about?

528
00:23:53,265 --> 00:23:56,476
You should just forget about it.

529
00:23:56,560 --> 00:23:58,562
Whoa. Wait a second, Marcus.

530
00:23:59,604 --> 00:24:01,481
Your wife.

531
00:24:01,565 --> 00:24:05,402
She's some type of consultant, right?

532
00:24:05,485 --> 00:24:07,779
Has something to do with the government?

533
00:24:07,863 --> 00:24:10,365
She works part time for the District Attorney's office.

534
00:24:10,448 --> 00:24:12,492
Why?

535
00:24:12,576 --> 00:24:14,870
I don't know, but she's a red flag for them,

536
00:24:14,953 --> 00:24:15,954
a big red flag.

537
00:24:16,037 --> 00:24:18,331
The polygraph examiner picked up

538
00:24:18,415 --> 00:24:20,542
some deception when you were asked about her.

539
00:24:20,625 --> 00:24:22,544
And now, they've considered her to be,

540
00:24:22,627 --> 00:24:24,171
uh, some sort of security risk.

541
00:24:24,254 --> 00:24:26,173
That is absurd.

542
00:24:26,256 --> 00:24:27,757
Doesn't matter. There isn't...

543
00:24:27,841 --> 00:24:29,926
such a project.

544
00:24:30,010 --> 00:24:33,263
It's not like you had something that you lost.

545
00:24:33,346 --> 00:24:36,516
It was never here for you to have.

546
00:24:37,517 --> 00:24:39,686
Wait, what? Marcus?

547
00:24:39,769 --> 00:24:41,855
This is not the end of the conversation.

548
00:24:41,938 --> 00:24:45,066
Surely, there must be some kind of a work-around.

549
00:24:45,150 --> 00:24:46,860
A work-around for a government security clearance?

550
00:24:46,943 --> 00:24:48,111
I don't think so.

551
00:24:48,195 --> 00:24:49,571
Well, think harder, Marcus.

552
00:24:49,654 --> 00:24:51,406
You know what an asset I would be to this.

553
00:24:51,489 --> 00:24:53,241
L-Let me take, let me take the test again.

554
00:24:53,325 --> 00:24:56,244
This is not like something that you can cram for, Joe.

555
00:24:56,328 --> 00:24:58,788
You're either telling the truth or you're not.

556
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
Of course I'm telling the truth.

557
00:25:00,665 --> 00:25:02,918
Well, I know one expert who disagrees.

558
00:25:03,001 --> 00:25:04,419
I've worked for this company for 15 years.

559
00:25:04,502 --> 00:25:05,545
I've never put them at risk.

560
00:25:05,629 --> 00:25:07,881
This is not the company talking.

561
00:25:07,964 --> 00:25:10,634
All right, fine, but there must be a call that you can make.

562
00:25:10,717 --> 00:25:12,302
Isn't there a string that you can pull?

563
00:25:13,803 --> 00:25:15,096
Please.

564
00:25:15,180 --> 00:25:16,681
ALLISON: It's 'cause of me, isn't it?

565
00:25:16,765 --> 00:25:18,475
They can sense

566
00:25:18,558 --> 00:25:21,770
that you can sense that I might be able to...

567
00:25:21,853 --> 00:25:24,105
rifle through your thoughts

568
00:25:24,189 --> 00:25:26,316
if I wanted to?

569
00:25:26,399 --> 00:25:29,653
Hmm... I don't know.

570
00:25:29,736 --> 00:25:30,946
(light clicks off)

571
00:25:31,029 --> 00:25:33,949
They sense something.

572
00:25:34,032 --> 00:25:36,117
Funny thing is...

573
00:25:36,201 --> 00:25:39,329
I don't know what this project is.

574
00:25:39,412 --> 00:25:41,957
I know it has something to do with Mars.

575
00:25:42,040 --> 00:25:44,626
Beyond that...

576
00:25:44,709 --> 00:25:48,129
I know it has something to do with space.

577
00:25:48,213 --> 00:25:50,966
I know what space means to you.

578
00:25:53,176 --> 00:25:55,804
I remember the night we met.

579
00:25:55,887 --> 00:25:57,305
You picked me up at that bar,

580
00:25:57,389 --> 00:25:59,307
you brought me back to your place,

581
00:25:59,391 --> 00:26:01,643
showed me your... telescope.

582
00:26:01,726 --> 00:26:02,477
(chuckles)

583
00:26:02,560 --> 00:26:07,315
You showed me your books on the cosmos.

584
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
You showed me your lunch box from the third grade

585
00:26:10,235 --> 00:26:12,779
with rockets and planets.

586
00:26:12,862 --> 00:26:14,656
And you thought, "What a nerd."

587
00:26:14,739 --> 00:26:17,033
And I thought...

588
00:26:17,117 --> 00:26:20,245
"I think I have to sleep with this man.

589
00:26:20,328 --> 00:26:23,206
I think I might have to marry this man."

590
00:26:25,083 --> 00:26:27,002
And now it's me standing

591
00:26:27,085 --> 00:26:29,754
between you and your other love.

592
00:26:39,055 --> 00:26:41,057
(grunts)

593
00:26:44,644 --> 00:26:47,147
I love you.

594
00:26:47,230 --> 00:26:49,232
And I love you.

595
00:26:51,943 --> 00:26:53,528
HELEN: Michael, is that you?

596
00:26:53,611 --> 00:26:54,988
Hey, sorry I missed dinner.

597
00:26:55,071 --> 00:26:57,115
I got pulled into a late meeting.

598
00:26:57,198 --> 00:26:58,700
Don't give it a second thought, dear.

599
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
I made you a plate and put it in the fridge.

600
00:27:00,994 --> 00:27:02,037
Oh, thanks.

601
00:27:02,120 --> 00:27:04,873
Was that Father Armando's car I saw in the driveway?

602
00:27:04,956 --> 00:27:07,167
(phone ringing) Yes, he's upstairs visiting Colleen.

603
00:27:07,250 --> 00:27:08,668
(ringing stops)

604
00:27:08,752 --> 00:27:10,211
Don't you need to get that?

605
00:27:10,295 --> 00:27:11,880
Work.

606
00:27:11,963 --> 00:27:14,049
They can call me on the landline if they really need me.

607
00:27:16,634 --> 00:27:18,511
FATHER ARMANDO: ...pray for us sinners now

608
00:27:18,595 --> 00:27:20,764
and at the hour of our death. Amen.

609
00:27:20,847 --> 00:27:23,391
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.

610
00:27:23,475 --> 00:27:24,351
Blessed art thou among women

611
00:27:24,434 --> 00:27:26,686
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

612
00:27:26,770 --> 00:27:29,105
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now

613
00:27:29,189 --> 00:27:31,399
and at the hour of our death. Amen.

614
00:27:31,483 --> 00:27:33,860
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.

615
00:27:33,943 --> 00:27:35,362
Blessed art thou among women and blessed

616
00:27:35,445 --> 00:27:37,072
is the fruit of thy womb, Jesus.

617
00:27:37,155 --> 00:27:39,366
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now

618
00:27:39,449 --> 00:27:41,951
and at the hour of our death. Amen.

619
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Hail Mary, full of grace...

620
00:27:45,330 --> 00:27:47,874
Dr. Elizabeth Randall, please.

621
00:27:50,001 --> 00:27:51,920
Thank you.

622
00:27:52,003 --> 00:27:54,464
Hey. Sorry I couldn't answer.

623
00:27:54,547 --> 00:27:56,257
Mother Fitzpatrick was standing right in front of me.

624
00:27:56,341 --> 00:27:57,926
(chuckles)

625
00:27:58,009 --> 00:28:00,136
Yeah, she's got the priest here again.

626
00:28:00,220 --> 00:28:02,013
Guess she still thinks the power of prayer

627
00:28:02,097 --> 00:28:03,723
is going to make a difference.

628
00:28:03,807 --> 00:28:04,766
Honestly, darling?

629
00:28:04,849 --> 00:28:07,102
I don't know what it's going to take to get Helen

630
00:28:07,185 --> 00:28:09,104
to put Colleen in a home.

631
00:28:09,187 --> 00:28:10,605
(chuckles)

632
00:28:10,688 --> 00:28:13,566
Yeah, well... I miss you, too.

633
00:28:14,192 --> 00:28:15,610
If Helen turns in early,

634
00:28:15,693 --> 00:28:17,445
maybe I'll try to swing by your place later.

635
00:28:17,529 --> 00:28:19,114
FATHER ARMANDO: Oh, dear God, no!

636
00:28:19,197 --> 00:28:21,241
Something's up. I'm gonna have to call you back.

637
00:28:28,998 --> 00:28:31,126
Give me strength.

638
00:28:31,209 --> 00:28:34,003
What is it, Father?

639
00:28:34,087 --> 00:28:35,672
Her bed.

640
00:28:37,048 --> 00:28:38,967
It's floating.

641
00:28:39,050 --> 00:28:40,927
Do you see it?

642
00:28:41,010 --> 00:28:42,971
Michael, do you see it?!

643
00:28:43,054 --> 00:28:45,098
(gasps)

644
00:28:52,730 --> 00:28:54,566
Having an affair with your wife's physician

645
00:28:54,649 --> 00:28:55,984
is not against the law.

646
00:28:56,067 --> 00:28:59,028
I mean, it's not nice, but it's not against the law.

647
00:28:59,112 --> 00:29:01,156
At least I don't think it is.

648
00:29:02,073 --> 00:29:03,992
How's this?

649
00:29:04,075 --> 00:29:05,535
Does this look honest?

650
00:29:05,618 --> 00:29:08,329
Yes, you look honest, you look thoroughly honest.

651
00:29:08,413 --> 00:29:09,831
'Cause you are honest.

652
00:29:09,914 --> 00:29:12,834
So be honest and tell me what do I do about this bed thing?

653
00:29:12,917 --> 00:29:15,170
Do I tell Devalos? Tell Devalos what?

654
00:29:15,253 --> 00:29:18,214
That in your dream his friend was having delusions

655
00:29:18,298 --> 00:29:20,008
about free-floating furniture?

656
00:29:20,091 --> 00:29:21,468
I mean, if you tell him that,

657
00:29:21,551 --> 00:29:24,220
he's gonna send you home for the day.

658
00:29:24,304 --> 00:29:26,514
(sighs) I, uh... I think it's over.

659
00:29:26,598 --> 00:29:28,391
You know who died,

660
00:29:28,475 --> 00:29:30,185
and you know how it happened.

661
00:29:30,268 --> 00:29:31,311
You know everything.

662
00:29:31,394 --> 00:29:33,855
Okay, then why do I keep dreaming about all of it?

663
00:29:33,938 --> 00:29:36,024
(sighs) That I don't know.

664
00:29:36,107 --> 00:29:39,652
Okay. Look, I know you have other things on your mind.

665
00:29:39,736 --> 00:29:41,696
I know you think this horse is already dead

666
00:29:41,779 --> 00:29:43,781
and you can't figure out why I keep beating it.

667
00:29:43,865 --> 00:29:46,034
No.

668
00:29:46,117 --> 00:29:48,912
Well, yeah.

669
00:29:48,995 --> 00:29:50,538
I'm sorry, I'm nervous about today.

670
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
I'm just starting to think

671
00:29:51,706 --> 00:29:53,708
that I should have forgotten about the whole thing.

672
00:29:53,791 --> 00:29:55,210
You know,

673
00:29:55,293 --> 00:29:57,337
it's not a test test, it's a lie detector test,

674
00:29:57,420 --> 00:29:59,172
and I failed, and I don't know what made me think

675
00:29:59,255 --> 00:30:02,091
that I would pass it if I got a second shot at it.

676
00:30:02,175 --> 00:30:05,386
Okay. Well, if you know that...

677
00:30:05,470 --> 00:30:06,721
What can you do?

678
00:30:06,804 --> 00:30:09,766
You in there and... tell the truth.

679
00:30:09,849 --> 00:30:12,018
I mean, really, what else can you do?

680
00:30:12,101 --> 00:30:13,770
You go in there and you tell them the truth.

681
00:30:13,853 --> 00:30:15,480
And after that, it's out of your hands.

682
00:30:17,148 --> 00:30:18,233
What?

683
00:30:18,316 --> 00:30:22,111
It's not like I didn't tell the truth the first time.

684
00:30:23,696 --> 00:30:25,740
Fine. If you say so.

685
00:30:25,823 --> 00:30:28,743
ADMINISTRATOR: Is your name Joseph Pritchard Dubois?

686
00:30:29,786 --> 00:30:31,788
Yes.

687
00:30:33,498 --> 00:30:36,167
Have you ever discussed confidential work matters

688
00:30:36,251 --> 00:30:38,211
with anyone outside the company?

689
00:30:38,294 --> 00:30:40,129
No, I have not.

690
00:30:40,213 --> 00:30:43,341
Is there any way anyone at home

691
00:30:43,424 --> 00:30:45,301
could gain unauthorized access

692
00:30:45,385 --> 00:30:47,428
to company information?

693
00:30:54,727 --> 00:30:57,230
Is there any way anyone at home

694
00:30:57,313 --> 00:30:59,107
could gain unauthorized access

695
00:30:59,190 --> 00:31:00,483
to company information?

696
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
Yes.

697
00:31:05,280 --> 00:31:07,365
Yeah, I suppose there is.

698
00:31:09,367 --> 00:31:11,035
I'm sorry, did you

699
00:31:11,119 --> 00:31:13,246
just answer in the affirmative?

700
00:31:13,329 --> 00:31:15,748
Yes. Yes, I did.

701
00:31:17,542 --> 00:31:19,460
You're saying that there is a way

702
00:31:19,544 --> 00:31:22,130
that someone could gain unauthorized access

703
00:31:22,213 --> 00:31:23,798
to company information,

704
00:31:23,881 --> 00:31:26,175
but you don't discuss

705
00:31:26,259 --> 00:31:28,094
confidential matters outside the office?

706
00:31:28,177 --> 00:31:29,637
That's correct.

707
00:31:32,932 --> 00:31:35,643
Is this person in question your wife?

708
00:31:35,727 --> 00:31:40,440
Yes. Yes, it is.

709
00:31:40,523 --> 00:31:42,191
Is she a computer hacker?

710
00:31:42,275 --> 00:31:44,235
No.

711
00:31:46,529 --> 00:31:48,156
Do you talk in your sleep?

712
00:31:48,239 --> 00:31:50,241
No.

713
00:31:52,076 --> 00:31:54,037
Can she read your mind?

714
00:31:54,120 --> 00:31:56,164
Yes.

715
00:31:58,541 --> 00:32:01,836
As a matter of fact, she can.

716
00:32:01,919 --> 00:32:05,214
She can read your mind?

717
00:32:05,298 --> 00:32:08,217
That's correct.

718
00:32:08,301 --> 00:32:11,846
She can pluck thoughts from your head?

719
00:32:11,929 --> 00:32:14,849
Your wife possesses psychic abilities.

720
00:32:14,932 --> 00:32:16,684
Yes.

721
00:32:18,102 --> 00:32:20,563
So, Mr. Dubois,

722
00:32:20,647 --> 00:32:22,649
you're telling me that your wife

723
00:32:22,732 --> 00:32:24,984
finishes your sentences

724
00:32:25,068 --> 00:32:28,029
and, um, can often tell when you're lying,

725
00:32:28,112 --> 00:32:29,822
that sort of thing?

726
00:32:29,906 --> 00:32:31,699
That's correct.

727
00:32:34,160 --> 00:32:36,537
Well, what do you know?

728
00:32:36,621 --> 00:32:39,374
My wife is psychic, too.

729
00:32:39,457 --> 00:32:41,125
Thank you very much.

730
00:32:41,209 --> 00:32:43,086
We're done here.

731
00:32:43,169 --> 00:32:44,921
Did I pass?

732
00:32:45,004 --> 00:32:48,132
Well, why don't you call your wife and ask her?

733
00:32:51,302 --> 00:32:54,055
(cell phone chiming)

734
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
Talk to me.

735
00:32:55,306 --> 00:32:57,016
JOE: You were right.

736
00:32:57,100 --> 00:32:59,686
So I take it the truth set you free.

737
00:32:59,769 --> 00:33:03,022
It certainly felt a lot better the second time around.

738
00:33:03,106 --> 00:33:06,192
So now I guess we just hold our breath.

739
00:33:06,275 --> 00:33:09,070
What for? You got it. I'm sure of it.

740
00:33:09,153 --> 00:33:12,615
Hmm. From your lips to Uncle Sam's ear.

741
00:33:12,699 --> 00:33:14,200
You sound like you're in the car.

742
00:33:14,283 --> 00:33:15,910
I'm playing messenger girl.

743
00:33:15,993 --> 00:33:17,745
Devalos had some papers that he needed

744
00:33:17,829 --> 00:33:19,747
Dr. Randall to sign at the institute.

745
00:33:19,831 --> 00:33:21,541
I offered to run them over there.

746
00:33:21,624 --> 00:33:23,418
Out of the goodness of your heart?

747
00:33:23,501 --> 00:33:25,920
Oh, out of the badness of my...

748
00:33:26,003 --> 00:33:27,797
what, I don't know, dirty mind?

749
00:33:27,880 --> 00:33:30,258
I just want to look her in the eye.

750
00:33:30,341 --> 00:33:33,052
It seems like a dangerous conflict of interest to me.

751
00:33:33,136 --> 00:33:36,764
I mean, she's sleeping with that poor woman's husband.

752
00:33:36,848 --> 00:33:39,934
Well, just remember, it may mean nothing at all.

753
00:33:40,017 --> 00:33:42,812
(sighing): Yeah. Well, I hope so.

754
00:33:52,196 --> 00:33:54,824
Mrs. Dubois, right?

755
00:33:54,907 --> 00:33:56,951
Oh, y-yes. Hello again, Mr. Barlow.

756
00:33:57,034 --> 00:33:59,328
I was just dropping these papers off for Dr. Randall.

757
00:33:59,412 --> 00:34:02,623
The nurse at the front desk told me I could find her here.

758
00:34:02,707 --> 00:34:04,292
Oh, she had to take a call.

759
00:34:04,375 --> 00:34:05,960
She said she'd be right back.

760
00:34:06,043 --> 00:34:08,420
You're welcome to wait if you'd like.

761
00:34:15,219 --> 00:34:17,972
ALLISON: How's she doing

762
00:34:18,056 --> 00:34:19,806
adjusting to her new surroundings?

763
00:34:19,891 --> 00:34:21,641
Uh, it's hard to say.

764
00:34:21,726 --> 00:34:23,686
Dr. Randall prescribed some new sedatives.

765
00:34:23,770 --> 00:34:26,438
She's been sleeping a lot.

766
00:34:28,232 --> 00:34:29,775
Sorry, again, about yesterday.

767
00:34:29,859 --> 00:34:32,779
I'm sure that wasn't an easy thing to watch.

768
00:34:32,862 --> 00:34:35,947
You know what they say-- everything happens for a reason.

769
00:34:36,032 --> 00:34:37,949
As it goes, I think it's exactly

770
00:34:38,034 --> 00:34:39,869
what the district attorney needed to see.

771
00:34:39,952 --> 00:34:42,205
Made it easy for him to recommend that she

772
00:34:42,288 --> 00:34:46,876
be kept here, as opposed to awaiting trial in prison.

773
00:34:46,958 --> 00:34:49,962
You're right-- everything happens for a reason.

774
00:34:50,045 --> 00:34:50,922
NURSE: Mr. Barlow?

775
00:34:51,005 --> 00:34:54,217
I'm afraid I'm going to have to take these.

776
00:34:54,300 --> 00:34:55,967
Take them?

777
00:34:56,052 --> 00:34:57,220
We have a very strict policy here

778
00:34:57,303 --> 00:34:58,638
regarding outside food.

779
00:34:58,721 --> 00:34:59,722
I'm sorry.

780
00:34:59,806 --> 00:35:02,141
Yeah, but they're not food.

781
00:35:02,225 --> 00:35:03,518
I mean, not technically. They're candies.

782
00:35:03,601 --> 00:35:05,186
My wife has one or two every day.

783
00:35:05,269 --> 00:35:06,646
She really looks forward to them.

784
00:35:06,729 --> 00:35:08,189
I'm sorry, there can be no exceptions.

785
00:35:08,272 --> 00:35:10,358
No, wait a second. You're not listening to me.

786
00:35:10,441 --> 00:35:11,859
My wife needs those.

787
00:35:11,943 --> 00:35:14,654
They're a great comfort to her.

788
00:35:14,737 --> 00:35:16,322
I only had one today, Father.

789
00:35:16,405 --> 00:35:18,032
I want you to have the other.

790
00:35:20,076 --> 00:35:21,160
(laughing)

791
00:35:21,244 --> 00:35:23,037
RANDALL: Is there a problem here?

792
00:35:23,120 --> 00:35:24,038
NURSE: I was just explaining

793
00:35:24,121 --> 00:35:27,333
to Mr. Barlow that we don't allow outside food

794
00:35:27,416 --> 00:35:28,459
under any circumstances.

795
00:35:28,543 --> 00:35:31,212
And I was just explaining to her that it's very important

796
00:35:31,295 --> 00:35:33,256
that my wife have a piece of candy to look forward to

797
00:35:33,339 --> 00:35:36,134
every day.

798
00:35:36,217 --> 00:35:38,344
I think we can make an exception just this once, don't you?

799
00:35:38,427 --> 00:35:39,262
But, Dr. Randall...

800
00:35:39,345 --> 00:35:40,930
They're nothing, nurse.

801
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
Just little balls of sugar.

802
00:35:42,807 --> 00:35:45,184
I don't see how they could do any harm.

803
00:35:45,268 --> 00:35:48,896
You're the doctor, Doctor.

804
00:35:48,980 --> 00:35:50,565
NURSE: Excuse me.

805
00:35:52,525 --> 00:35:55,069
(knock at door)

806
00:35:55,152 --> 00:35:57,238
What if I told you I have reason to believe

807
00:35:57,321 --> 00:36:00,032
that Colleen Fitzpatrick isn't sick at all?

808
00:36:00,116 --> 00:36:03,244
I'm sorry-- you think she's faking?

809
00:36:03,327 --> 00:36:05,288
Let's just say I don't believe that she's crazy,

810
00:36:05,371 --> 00:36:07,164
and I don't believe she's possessed.

811
00:36:08,791 --> 00:36:11,252
But I need your help to prove it.

812
00:36:22,346 --> 00:36:24,098
Manny.

813
00:36:24,181 --> 00:36:26,183
Test results just came back.

814
00:36:26,267 --> 00:36:27,768
And?

815
00:36:27,852 --> 00:36:29,979
Allison was right.

816
00:36:32,857 --> 00:36:34,775
You want I should go scoop these monsters up?

817
00:36:34,859 --> 00:36:36,819
Yeah.

818
00:36:36,903 --> 00:36:39,322
I do.

819
00:36:39,405 --> 00:36:40,615
No, Stanley, you're  not listening.

820
00:36:40,698 --> 00:36:43,409
As of today, every account is supposed to have my name on it.

821
00:36:43,492 --> 00:36:45,286
(doorbell rings)

822
00:36:45,369 --> 00:36:47,538
Yes, even Colleen's trust.

823
00:36:47,622 --> 00:36:50,625
Well, that's what power of attorney means.

824
00:36:50,708 --> 00:36:53,586
(indistinct police radio transmissions)

825
00:36:53,669 --> 00:36:55,963
Stanley, I'm going to have to call you back.

826
00:36:56,047 --> 00:36:57,506
Michael Barlow?

827
00:36:57,590 --> 00:36:58,633
Yes.

828
00:36:58,716 --> 00:37:00,426
You're under arrest for the murder

829
00:37:00,509 --> 00:37:02,345
of Father Armando Aguilar.

830
00:37:02,428 --> 00:37:03,638
You have the right to remain silent. What?

831
00:37:03,721 --> 00:37:05,431
Anything you say can and will be used against you

832
00:37:05,514 --> 00:37:06,349
No, this is wrong. in a court of law.

833
00:37:06,432 --> 00:37:08,476
My wife is the one who killed Father Armando.

834
00:37:08,559 --> 00:37:10,311
...if you can't afford an attorney, That was Colleen.

835
00:37:10,394 --> 00:37:12,146
one will be provided for you. This is crazy.

836
00:37:12,230 --> 00:37:13,439
Crazy, huh?

837
00:37:13,522 --> 00:37:14,982
It's a good thing I picked up

838
00:37:15,066 --> 00:37:17,276
a psychiatrist on the way over here.

839
00:37:17,360 --> 00:37:18,486
Her name's Elizabeth Randall.

840
00:37:18,569 --> 00:37:20,029
I think you two have met.

841
00:37:20,112 --> 00:37:21,364
HELEN: Lysergic acid?

842
00:37:21,447 --> 00:37:23,199
LSD.

843
00:37:23,282 --> 00:37:25,117
We found significant amounts of it

844
00:37:25,201 --> 00:37:28,371
in Father Armando's system after we exhumed him.

845
00:37:28,454 --> 00:37:31,123
We're still running Colleen's blood work,

846
00:37:31,207 --> 00:37:33,459
but I'm confident we'll find it in hers as well.

847
00:37:33,542 --> 00:37:36,629
I don't understand, Manuel.

848
00:37:36,712 --> 00:37:39,632
Are you telling me she isn't sick?

849
00:37:39,715 --> 00:37:43,177
It's our belief that every last one of the symptoms

850
00:37:43,260 --> 00:37:46,013
she's experienced over the past 13 months-- the hallucinations,

851
00:37:46,097 --> 00:37:48,516
the paranoia, the violent outbursts--

852
00:37:48,599 --> 00:37:50,518
were all drug-induced.

853
00:37:50,601 --> 00:37:52,395
The stretches of lucidity between,

854
00:37:52,478 --> 00:37:56,190
the days that she would act and sound like the old Colleen,

855
00:37:56,273 --> 00:37:59,151
those were just recovery periods between dosings.

856
00:37:59,235 --> 00:38:02,488
But I've hardly ever left

857
00:38:02,571 --> 00:38:04,699
Colleen's side this past year.

858
00:38:04,782 --> 00:38:07,493
I never saw Michael give her a single pill,

859
00:38:07,576 --> 00:38:09,161
a single injection.

860
00:38:09,245 --> 00:38:11,122
It was the candies.

861
00:38:11,205 --> 00:38:14,583
He covered each one with a liquid form of the drug.

862
00:38:14,667 --> 00:38:17,169
And by making them her daily treat,

863
00:38:17,253 --> 00:38:19,547
he could count on her self-medicating.

864
00:38:19,630 --> 00:38:21,716
The only thing he didn't count on was Colleen.

865
00:38:21,799 --> 00:38:25,428
offering Father Armando a candy during his last visit.

866
00:38:25,511 --> 00:38:29,223
We believe that Michael killed the good Father

867
00:38:29,306 --> 00:38:31,934
because he knew that once the effects of the LSD wore off,

868
00:38:32,018 --> 00:38:33,728
Armando would start asking questions,

869
00:38:33,811 --> 00:38:35,896
probably realize that Colleen was being dosed.

870
00:38:35,980 --> 00:38:39,400
But all those doctors I took her to,

871
00:38:39,483 --> 00:38:40,526
all those specialists,

872
00:38:40,609 --> 00:38:42,945
why didn't they ever detect the drug in her system?

873
00:38:43,029 --> 00:38:45,197
LSD doesn't show up in most blood screenings.

874
00:38:45,281 --> 00:38:47,033
You have to know that you're looking for it.

875
00:38:47,116 --> 00:38:50,286
You have to run a very specific test.

876
00:38:50,369 --> 00:38:54,040
And the fact that Michael's partner in crime, Dr. Randall,

877
00:38:54,123 --> 00:38:56,792
was Colleen's primary physician didn't help matters any.

878
00:38:56,876 --> 00:38:59,045
She could always run interference for Michael,

879
00:38:59,128 --> 00:39:00,588
throw any other doctors

880
00:39:00,671 --> 00:39:03,340
off the scent.

881
00:39:03,424 --> 00:39:06,469
And all this... cruelty

882
00:39:06,552 --> 00:39:09,388
just to get around a prenuptial agreement?

883
00:39:12,183 --> 00:39:14,560
If Colleen had died or divorced Michael,

884
00:39:14,643 --> 00:39:17,104
he would've ended up with nothing.

885
00:39:17,188 --> 00:39:19,106
If she were to lose her mind, however,

886
00:39:19,190 --> 00:39:22,109
be declared incompetent, he could stay married to her

887
00:39:22,193 --> 00:39:24,528
and still have access to your family's fortune.

888
00:39:27,531 --> 00:39:29,241
It's gonna be okay, Helen.

889
00:39:29,325 --> 00:39:30,159
It's gonna be fine.

890
00:39:30,242 --> 00:39:33,079
Colleen's working the drug out of her system

891
00:39:33,162 --> 00:39:34,455
for the very last time,

892
00:39:34,538 --> 00:39:36,457
and it's my understanding that once she does,

893
00:39:36,540 --> 00:39:39,502
she's going to make a full recovery.

894
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
You're going to get your daughter back.

895
00:39:41,337 --> 00:39:42,588
(chokes up)

896
00:39:42,671 --> 00:39:44,673
(sobbing)

897
00:39:51,097 --> 00:39:52,515
So let me get this straight.

898
00:39:52,598 --> 00:39:54,183
The reason we get to stay up an extra half hour

899
00:39:54,266 --> 00:39:56,310
and eat cake is because Daddy got put in charge

900
00:39:56,393 --> 00:39:57,520
of some really cool project.

901
00:39:57,603 --> 00:39:59,105
That is correct.

902
00:39:59,188 --> 00:40:02,525
Only you can't tell us about this really cool project

903
00:40:02,608 --> 00:40:04,026
because it's top secret.

904
00:40:04,110 --> 00:40:06,487
That is also correct.

905
00:40:06,570 --> 00:40:07,988
Can we at least have a hint?

906
00:40:08,072 --> 00:40:09,824
ALLISON: Okay, on that note,

907
00:40:09,907 --> 00:40:12,618
come on, you little security risks.

908
00:40:12,701 --> 00:40:13,953
It's time to hit the hay.

909
00:40:14,036 --> 00:40:15,538
Joe, you got Bridge?

910
00:40:15,621 --> 00:40:16,372
Yes.

911
00:40:16,455 --> 00:40:17,665
Come on, kiddo.

912
00:40:17,748 --> 00:40:19,458
Time for bed.

913
00:40:19,542 --> 00:40:22,336
But I don't want to go to bed.

914
00:40:22,419 --> 00:40:24,755
I like staying up late.

915
00:40:24,839 --> 00:40:27,341
Really? You got a funny way of showing it.

916
00:40:27,424 --> 00:40:29,885
Congratulations again, Daddy.

917
00:40:29,969 --> 00:40:32,054
If you can't get that ship up to Mars,

918
00:40:32,138 --> 00:40:34,682
nobody can.

919
00:40:34,765 --> 00:40:46,652
Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION

920
00:40:46,735 --> 00:40:50,739
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
